Коллективы

Справка

Музыканты

Дискография

Песни

Концерты

Фотогалерея

Публикации

Новости

Парад ансамблей

Мы в ВКОНТАКТЕ

 

На отдыхе

Автор Boris Bernshteyn, 04 августа 2005, 08:50:50

« назад - далее »

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Ляксандр Рыгоравыч

Пан, калі ласка, не "сукёнок", а "сукЕнак".

Эляна

Eugene MAGALIF раз Анатолий угадал правильно, нужно придумать какой-нибудь приз  ;)

Цитата: Анатолий Вейценфельд от 06 сентября 2006, 20:57:26
Лен, слышь, ты больше таких сукёнок не надевай занадта празрыстых, а то тут некоторые с вочами зоркiмi ТАКОЕ  разглядели...  :D

Право выбирать гардероб я все-таки оставлю за собой, но все равно - спасибо Вам за заботу  :)
Фламинго кусаются не хуже горчицы. А мораль отсюда такова: это птицы одного полёта!

Arkady

Эляна, не обижайся на старых пэров. Как они могут разбираться в музыке, если в женских нарядах они её не слышат?  :lol:

Eugene MAGALIF

Да, хлопцы... Хороша Даша – да не наша!
Вы бы лучше мои килограммы и двойной подбородок обсуждали, а не Эляночку, к которой я примазался.
Очень интересно мне было лично увидеться с ней. Мы посидели в кофейне – и больше ни-че-го. Нам мешали!!!
Я был с женой и кузиной, а Эляна – с грейпфрутом (угадайте, почему с грейпфрутом) :D

Ляксандр Рыгоравыч

#124
Таму што ён таўсты і прыгожы. Як Вялікіліст

Arkady

Цитата: Eugene MAGALIF от 08 сентября 2006, 06:38:00
угадайте, почему с грейпфрутом
Убирать твои килограммы с двойным подбородком?  :D

Эляна

#126
Чтобы прекратить издевательства над килограммами и подбородком Евгения, дам подсказку: понятие "грейпфрут" к Жене не имеет отношения...  ;)
Фламинго кусаются не хуже горчицы. А мораль отсюда такова: это птицы одного полёта!

Arkady

Значит это целое понятие, а не просто фрукт.

Анатолий Вейценфельд

Мои глубокомысленные размышления с привлечением черной магии и Каббалы привели меня к выводу, что "грейпфрут" - это синоним (аналог, псевдоним, замена, эвфемизм) слова "бойфренд".

Женя, я прав? Помогла мне каббала?  ;)
Если б судьбу знали заранее...

Eugene MAGALIF

Даааааа, Анатолий... поразил меня!

Рассказ:
Моей маме в компании других пожилых женщин одна старушка рассказывает, как ей хорошо в Америке: и пенсию имеет, и медицину; и даже грейпфрут у неё есть!
Мама спрашивает: Ну и что с того, что грейпфрут?
А старушка отвечает: Ах, ну не грейпфрут, а этот – как его? –БОЙФРЕНД!

Теперь в нашей семье мы пользуемся этим названием для слова "бойфренд". И Катя (моя дочка) своего друга называет "мой грейпфрут".

Так что Анатолий действительно угадостный товарищ! Браво! :appl:

Arkady

Вот-вот, и сюда "Зубровку" готовь.  :super:

Анатолий Вейценфельд

Цитата: Eugene MAGALIF от 12 сентября 2006, 06:54:44
Так что Анатолий действительно угадостный товарищ! Браво! :appl:

Ну так, Женя, мастерство-то не пропьешь! Тем более подкрепленное мистикой и каббалистикой!  :idea:

А вот насчет слова "бой-френд" могу рассказать интересную историю.
Года четыре ко мне в аську пожаловала познакомиться-поболтать девушка из Китая, да не просто, а студентка философского факультета универстета (видимо Пекинского, они так пишут названия городов, что хрен поймешь, как это у нас называется).  :)
Ну и несколько раз, говоря о себе и своей жизни, употребила слово бой-френд. Ну бой-френд и бой-френд, чего такого...
А потом сказала, что на секс у них строгий запрет, и она, и все ее подруги, так сказать virgin и до свадьбы у них - ни-ни-ни...  :neshali:
Ну в общем, тургеневские барышни...  :D
Я говорю - а как же бой-френд-то? Не понял, говорю...
И тут выясняется, что этим словом она называет просто друга, а не то, что на Западе и у нас этим словом называется.
Когда же я ей объяснил правильный исходный смысл слова бой-френд (и герл-френд соответственно), она пришла в ужас, что так неправильно использовала это слово и ее так неправильно из-за этого поняли.  :lol:
И долго меня убеждала, что нет-нет-нет!!!

Эх... жертвы тоталитарного коммунистического режима...   :lol:
Если б судьбу знали заранее...

Arkady

Анатолий, а если двинуться ещё дальше на запад и пересечь Атлантический океан, то выяснится, что твоя китайка была права. Потому что здесь дети в средней школе называют друг друга boyfriends и girlfriends и хорошо знают разницу между этими двумя словами и словом lover. По крайней мере в пределах того, как их воспитывают в этом плане дома и в школе.

Анатолий Вейценфельд

Аркадий, по-твоему, употребление слова boy-friend в значении lover придумал я или, еще лучше того, Эляна?!  :lol:
Не знаю. что там в средней школе (которая в Америке называется high School  :) ), а в реальной жизни "бойфренд" - употребительная замена "лавера".
Да теперь и в России.
В самом деле, знакомые незамужние женщины чаще всего используют выражение "мой приятель" или "мой друг", чем  "мой любовник" - это уже будет считаться неприличной (или как минимум неуместной) откровенностью.
Может быть, потому, что женщинам дискомфортно считать самих себя чьими-то любовницами.  :lol:
А некоторые говорят так - слово "любовник" следует употреблять при наличии мужа. Хотя строго говоря, никакими нормами и словарями такое не предусмотрено.
Если б судьбу знали заранее...

Arkady

#134
Анатолий, я не знаю, кто там чего придумал и где как принято. Но слова boyfriend и lover имеют разный перевод и смысл: первое слово в дословном переводе из англо-американского словаря означает "друг девушки", а второе - "любитель, любовник". Эти два слова не взаимно заменяемы, по крайней мере в США и видимо в Китае.  :)
Средняя школа в Америке так и называется Мiddle School. Всего 3 типа школ: Elementary, Middle и High School. Дети берут по 4 класса в каждой из них. Это касается Public school, not Private, где совсем другие правила.