Des Abends kann ich nicht schlafen geh'nДругое название: Вечером мне не спалось Язык текста: немецкий музыка: И. Брамс слова: народные соло: В. Дайнеко (1988) Другой вариант названия: "Gang zur Liebsten" ("Прогулка к любимой"). Песня готовилась для поездки "Песняров" в Германию. Спасибо Incurious за информацию о песне.
Его комментарий:
"Это классический образчик эпохи романтизма, и комментарий к нему я хочу дать ровно один: в третьем куплете наш любвеобильный герой заявляет о том, что он бы при необходимости и Рейн переплыл ради встречи с любимой. Vater Rhein [Райн] - батюшка Рейн для немцев сродни нашей матушке Волге (хотя Волга значительно шире, но у нас во всём совершенно иной "масштаб" - букв. «мерная палка» :)) и в ту эпоху это путешествие было сравнимо с полетом к звездам для современного поэта. Для настоящего чувства нет ни преград, ни расстояний - таков лейтмотив этого произведения". Исполнитель: Песняры (1988) Щелчок по названию группы откроет список песен группы. Щелчок по названию альбома откроет информацию об альбоме. Щелчок по музыканту откроет информацию о музыканте. | Текст песниDes Abends kann ich nicht schlafen geh'n,
Zu meiner Herzliebsten muss ich gehen,
Zu meiner Herzliebsten muss ich gehen,
Und sollt' ich an der Tur bleiben stehn,
Ganz heimelig! Wenn alle Sterne Schreiber werd'n,
Und alle Wolken Papier dazu,
So sollten sie schreiben der Liebsten mein,
Sie brachten die Lieb' in den Brief nicht ein,
Ganz heimelig! Ach, hätt' ich Schwingen vom Auerhahn
Und könnt' ich schwimmen wie ein Schwan,
So wollt' ich schwimmen wohl über den Rhein,
Hin zu der Herzallerliebsten mein,
Ganz heimelig! Wer ist denn da? Wer klopfet an,
Der mich so leis aufwecken kann?
Das ist der Herzallerliebste dein,
Steh auf, mein Schatz, und lass mich ein,
Ganz heimelig! Mein Schatz, lass mich ein,
Ganz heimelig! |